SB 2.3.21
bharah param patta-kirita-justam
apy uttamangam na namen mukundam
savau karau no kurute saparyam
harer lasat-kañcana-kankanau va
bharah—a great burden; param—heavy; patta—silk; kirita—turban; justam—dressed with; api—even; uttama—upper; angam—parts of the body; na—never; namet—bow down; mukundam—Lord Krsna, the deliverer; savau—dead bodies; karau—hands; no—do not; kurute—do; saparyam—worshiping; hareh—of the Personality of Godhead; lasat—glittering; kañcana—made of gold; kankanau—bangles; va—even though.
The upper portion of the body, though crowned with a silk turban, is only a heavy burden if not bowed down before the Personality of Godhead who can award mukti [freedom]. And the hands, though decorated with glittering bangles, are like those of a dead man if not engaged in the service of the Personality of Godhead Hari.
Saunaka Rsi
SB 2.3.22
barhayite te nayane naranam
lingani visnor na niriksato ye
padau nrnam tau druma-janma-bhajau
ksetrani nanuvrajato harer yau
barhayite—like plumes of a peacock; te—those; nayane—eyes; naranam—of men; lingani—forms; visnoh—of the Personality of Godhead; na—does not; niriksatah—look upon; ye—all such; padau—legs; nrnam—of men; tau—those; druma-janma—being born of the tree; bhajau—like that; ksetrani—holy places; na—never; anuvrajatah—goes after; hareh—of the Lord; yau—which.
The eyes which do not look at the symbolic representations of the Personality of Godhead Visnu [His forms, name, quality, etc.] are like those printed on the plumes of the peacock, and the legs which do not move to the holy places [where the Lord is remembered] are considered to be like tree trunks.
Saunaka Rsi
No comments:
Post a Comment